競技で絞り込み
翻訳して検索:
ヒット数:629件
私は、つきあうとか性的関係を持つということには、遅い方だった。4人の女の子がいる家庭で、父は10代のホルモン旺盛な男の子たちから、娘たちを守ると決意したようだった。高校でも私は男の子のことをあまり考えなかった。私はスポーツに集中していて、ボーイフレンドなんて貴重な時間の無駄と考えていた。
I was a late bloomer when it came to dating and hooking up. With four girls in my family, Dad was determined to protect us from the raging hormones of teenage boys. In high school, I didn’t think that much about it. I was totally focused on sports and pretty much thought that boyfriends were a waste of my precious time.
自分で覚えている限りでも、私はいつもスポーツをしていて、注目される子供の一人だった。10歳でリトルリーグに加わり、AYSOのサッカーチームと中学校の陸上部にいた。バレーボールはしたけど、チームに加わったのは、10年生の時だ。私のほとんどの友達は、アスリートやカリフォルニアから来たスケーターやサーファーだった。
For as long as I can remember, I was always into sports and always one of the popular kids. I started at age 10 with Little League. Then it was AYSO soccer and junior high track. I played volleyball but not on a team until 10th grade. Most of my friends were athletes and, being from California, skater and surfer dudes.
外から見ただけでは、わからないしれないけど、私は甘いものが大好きだ。それは子供の時からだ。私たちの母は、家にある砂糖をまったく食べさせてくれなかった。母は、健康的な食生活にはまっていて、私の双子のブラザーと私のシスターにも良い食べ物しか食べさせてくれなかった。ジャンクフードはなし!何か欠乏したような感覚があって、友達の家に行くと、その家のお菓子に飛びついていた。
You might not be able to tell by looking at me, but I have a sweet tooth. It all began when I was a kid. My mom didn't let us have any sugar in the house. She was totally into healthy eating and fed my twin brother, my sister and I only good food - no junk. Feeling deprived, I'd go a little overboard when I went to a friend's house and raid their sweets.
--
フロウ・ハイマンは、米国バレーボールプログラムにおいて歴史上最高峰のプレーヤーであると広くしられている。ハイマンは、彼女の恐るべきスパイク能力と彼女の等しく強い防御技術で知られていた。1974年、ヒューストン大学での3年生のシーズンの後、6'5"のヒッターで3度のオールアメリカンに選ばれた彼女は学校を去り、コロラドにあるかろうじて保たれていた組織であるナショナルプログラムに加わった。彼女は、カリフォルニアのロサンゼル…
Flo Hyman is widely considered to be the best player in the history of the U.S. women's volleyball program. Hyman was known for her awe-inspiring spiking abilities and her equally strong defensive skills. In 1974, after her junior season at the University of Houston, the 6'5" hitter and three-time All-American left school to join the national program in Colorado-an organization th…
ロンドンオリンピック2012では、全参加国・地域から女性が参加した。すべての五輪競技にも女性が参加した歴史的なこの五輪は、日本のみならず女性の活躍が目立った。4年に1度の大舞台を目指して、各国は独自の練習を積んでおり、女子バレーボール世界ランキング3位の中国の女子バレーボールナショナルチームはロンドンオリンピック前に男子チームと練習試合を行った。
真鍋政義監督が率いる女子バレーボールの快進撃が続いている。2010年世界選手権で32年ぶりに銅メダルを獲得し、2011年のW杯でも1989年大会以来4位に入賞した。そして2012年、ロンドンオリンピックでは1984年ロサンゼルスオリンピック以来28年ぶりとなる銅メダルを獲得し、日本中が沸きあがった。iPadを活用し、データを重視する真鍋バレー。それは76年モントリオール五輪で金メダルへ導いた故山田重雄監督を思い起させ…
女性コーチのためのカナディアン・ジャーナル・ジャーナル2008年4月vol 8 No2 2009年9月の創業以来、女性コーチングのためのカナダのジャーナルは女性コーチの現状をほぼ全ての角度から探求してきた。我々は女性コーチと幼い子供、同等の成功をコーチングに求めているスター女性アスリート、女性がコーチング職にもたらす価値、そして、キャリアの追求と母親業を両立するナショナルチームのコーチについて報告してきた。女性…
Canadian Journal for Women in Coaching Journal April 2008 Vol 8 No2 Since its inception in September 2000, the Canadian Journal for Women in Coaching has explored the situations of women coaches from almost every angle. We’ve reported on women coaches with young children, on star women athletes wanting equal success in coaching, on the value women bring to the coaching profession…
私がスポーツを始めた頃、漕艇はブルガリアでそれほど人気なスポーツではなかった。当初は陸上競技、バスケットボール、バレーボールなどに取り組んだが、ある日、私の可能性を見て、ある船員が私にボートの素晴らしさや、水や景色の美しさについて教えてくれたのだ。私はボートに座るやいなや、漕艇の魅力にとりこになり、それは一生続くこととなった。
When I got involved with sport, rowing was not among the most popular sports in Bulgaria. First I tried athletics, basketball and volleyball until one day a sailor saw my potential and told me wonderful things about boats, water and beautiful scenery.As soon as I sat in a boat I just fell in love with rowing and that love was for life.